Arag WOLF Manuel d'utilisateur Page 2

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 1
42048 RUBIERA (Reggio Emilia) - ITALY
Via Palladio, 5/A
Tel. 0522 622011
Fax 0522 628944
www.aragnet.com
D20232-m04 12/2013
PORTUGUÊS
1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
O fluxômetro de palheta WOLF é um dispositivo que permite medir a quantidade de líquido que o atravessa.
O dispositivo fornece ao computador um sinal proporcional à velocidade do fluxo do líquido.
1.1 Destinação de uso
Este dispositivo é projetado para a instalação em máquinas agrícolas para capina química e pulverização. Não é con-
sentido o uso para transações comerciais.
A aparelhagem foi concebida e realizada em conformidade com as seguintes Directivas e Normas:
- Directiva 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagnética);
- Norma EN ISO 14982 (Compatibilidade Electromagnética - Máquinas agrícolas e florestais).
2 INSTALAÇÃO
Instale o fluxômetro ao menos a 20 cm de distância de elementos que possam causar turbulências no interior do condutor
(válvulas, curvas, estrangulamentos, etc.).O fluxômetro pode ser instalado na posição horizontal ou vertical.
ATENÇÃO:
- Não monte o fluxômetro com o conector direcionado para baixo (Fig. 1).
- Para um correto funcionamento, o sistema deverá prever um sistema de filtragem com filtro de ao menos 50 mesh.
Somente para modelos com engate de forquilha:
Monte o fluxômetro por meio das respectivas fixações (Fig. 2): introduza os parafusos (M8) nas sedes previstas, em
seguida faça-os deslizar para a posição de bloqueio para impedir a sua saída.
2.1 Conexões elétricas
O fluxômetro foi projetado para ser conectado à dispositivos ARAG (computador, monitor, visualizadores), mas também pode
ser conectado à aparelhos de outros fabricantes, desde que sejam predispostos para a utilização de fluxômetros deste tipo.
As conexões do fluxômetro (Fig. 3) em dispositivos não produzidos pela ARAG são indicadas na Tab. 1.
Posição
Conexão Cor do cabo (opcional)
1 GND preto
2 +12 VDC vermelho
3 Sinal verde
3 PROGRAMAÇÕES PRELIMINARES PARA O USO
Programe o valor da constante do fluxômetro no dispositivo conectado ao fluxômetro: tenha como referência a etiqueta pre-
sente no corpo.
IMPORTANTE: por causa das diversas configurações do sistema (tubulações, válvulas, etc.), a constante pode
vir a não ser correta. Aconselha-se efetuar uma prova de pulverização; caso o valor medido for diverso do va-
lor real, calcule e programe a constante adequada no dispositivo conectado através da seguinte fórmula:
[quantidade medida pelo dispositivo]
[quantidade realmente pulverizada]
Para cada referência sobre as modalidades de programação da constante, consulte a manual de uso e manutenção do dispo-
sitivo utilizado.
4 MANUTENÇÃO
- No final de cada tratamento, faça correr água limpa através da tubulação.
- Caso se torne necessário, proceda periodicamente à limpeza ou à substituição da palheta do fluxômetro (par. 4.1). Todavia,
efetue uma limpeza periódica da palheta.
Não utilize objetos metálicos ou abrasivos, nem solventes e benzinas para a limpeza externa ou interna do
fluxômetro.
ATENÇÃO:
Antes de cada operação descrita a seguir, respeite as seguintes precauções:
1) Use luvas, óculos e roupas de proteção.
2) Para a máquina e retire a alimentação do sistema.
3) Certifique-se de que o sistema não esteja mais sob pressão.
Em caso de substituição do sensor ou da palheta, volte a verificar a correta leitura do fluxômetro. Se neces-
sário, proceda a uma nova calibragem.
4.1 Limpeza e substituição da palheta
1) Desatarraxe o manípulo e retire o bloqueio do sensor do fluxômetro (Fig. 4).
2) Extraia o grupo palheta do bloqueio do sensor através de uma semi-rotação no sentido anti-horário (Fig. 5).
3) Mergulhe o grupo da palheta em um líquido detergente por algumas horas.
4) Lave com atenção o grupo palheta com água corrente e verifique o correto funcionamento da paleta. Se necessário, substi-
tua o inteiro grupo palheta com a apropriada peça sobressalente (ref. catálogo peças sobressalentes ARAG).
5) Monte novamente a palheta no sensor eletrônico através de uma rotação no sentido horário até sentir o clique.
6) Monte novamente o bloco sensor no fluxômetro aparafusando a anilha até o fundo.
4.2 Substituição do sensor eletrônico e dos O-Ring
Com o grupo sensor extraído (veja Par. 4.1) proceda como indicado a seguir:
1) Retire através de uma chave de fendas ou ferramenta símile a forquilha do girador (Fig. 6).
2) Retire o girador (Fig. 7).
- Substituição dos O-Ring:
Sostituite gli O-Ring (rif. catalogo ricambi ARAG).
- Substituição do sensor:
Retire o grupo palheta (veja Par. 4.1) do sensor a ser substituído e monte-o no novo sensor.
3) Remonte o grupo sensor, prestando atenção para que a forquilha esteja corretamente inserida no girador.
5 DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação : 4,5 ÷ 26 Vdc
Temperatura de exercício : 0 °C ÷ 60 °C / +32 °F ÷ +140 °F
Temperatura de armazenamento : -20 °C ÷ 60 °C / -4 °F ÷ +140 °F
Consumo de corrente : < 25 mA
Proteção contra curto-circuito : presente
Sinal : onda quadrada
Frequência máx. do sinal : 1,2 Khz
Corrente de carga max. : < 100 mA
Peso : 370 ÷ 885 g (conforme o modelo)
6 ELIMINAÇÃO NO FIM DA VIDA ÚTIL
A ser eliminado em conformidade com a legislação vigente no país onde esta operação é feita.
Tab. 1
x [constante indicada no corpo do fluxômetro]
FRANÇAIS
1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Le débitmètre à palettes WOLF est un dispositif qui permet de mesurer la quantité de liquide qui le traverse.
Le dispositif fournit à l’ordinateur un signal proportionnel à la vitesse du flux de liquide.
1.1 Utilisation prévue
Ce dispositif est conçu pour être installé sur des machines agricoles pour le désherbage et la pulvérisation. Est inter-
dite toute utilisation pour les transactions commerciales.
L’appareillage est conçu et fabriqué conformément aux Normes et Directives suivantes :
- 2004/108/CE (Compatibilité electromagnétique) ;
- EN ISO 14982 (Compatibilité electromagnétique - Equipements agricoles et forestiers).
2 INSTALLATION
Installez le débitmètre au moins 20 cm à l’écart d’éléments susceptibles de causer des turbulences à l’intérieur du conduit
(vannes, courbes, étranglements, etc.). Le débitmètre peut être installé en position horizontale ou verticale.
ATTENTION:
- N’installez pas le débitmètre avec le connecteur tourné vers le bas (Fig. 1). Pour un fonctionnement correct,
l’installation doit prévoir un système de filtration avec un filtre d’au moins 50 mesh.
Uniquement pour les modèles avec attache à fourchette :
Montez le débitmètre au moyen des fixations spéciales (Fig. 2) : insérez les boulons (M8) dans les logements prévus à
cet effet, puis les faire buter pour empêcher qu’ils sortent.
2.1 Connexions électriques
Le débitmètre a été conçu pour être relié à des dispositifs ARAG (ordinateurs, moniteurs, afficheurs), mais il peut être aussi re-
lié à des appareillages d’autres constructeurs à condition qu’ils soient prévus pour l’utilisation de débitmètres de cette typologie.
Les connexions du débitmètre (Fig. 3) sur des dispositifs ne faisant pas partie de la production ARAG sont indiquées dans le Tabl. 1.
Position
Connection Couleur câble (option)
1 À LA TERRE noir
2 +12 VCC rouge
3 Signal vert
3 PARAMÈTRES PRÉLIMINAIRES DE L’USAGE
Configurez la valeur de la constante débitmètre sur le dispositif relié au débitmètre : référez-vous à l’étiquette présente sur le corps.
IMPORTANT : à cause des configurations différentes du système (conduits, vannes, etc.) la constante pourrait
ne pas être correcte. Il est recommandé d’effectuer un test de pulvérisation ; si la valeur mesurée est différente
de la valeur réelle, il faudra calculer et programmer la constante adéquate sur la dispositif relié à l’aide de la
formule suivante :
[quantité mesurée par le dispositif]
[quantité effectivement pulvérisée]
Pour toute référence relative aux modes de configuration de la constante consultez le manuel d’utilisation et de maintenance
du dispositif utilisé.
4 ENTRETIEN
- À la fin de chaque traitement, faites couler de l’eau propre à travers le conduit.
- Au besoin, procédez périodiquement au nettoyage ou au remplacement de la palette du débitmètre (par. 4.1). Toutefois,
effectuez un nettoyage périodique de la palette.
N’utilisez pas d’objets métalliques ou abrasifs ni solvants ou essence pour le nettoyage des parties extérieures
ou intérieures du débitmètre.
ATTENTION :
Avant de procéder à chacune des opérations décrites ci-dessous, prenez les précautions suivantes :
1) Mettez des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
2) Arrêtez la machine et coupez l’alimentation de l’installation.
3) Assurez-vous que l’installation n’est plus sous pression.
En cas de remplacement du capteur ou de la palette, vérifiez de nouveau la bonne lecture du débitmètre. Au be-
soin, procédez à un nouveau calibrage.
4.1 Nettoyage et remplacement de la palette
1) Dévissez la manette et déposez l’unité capteur du débitmètre (Fig. 4).
2) Sortez le groupe palette de l’unité capteur en effectuant une demi-rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 5).
3) Plongez le groupe palette dans un détergent liquide pendant quelques heures.
4) Lavez soigneusement le groupe palette à l’eau courante et vérifiez le bon fonctionnement de la palette. Au besoin, rempla-
cez tout le groupe palette par la pièce de rechange spéciale (réf. catalogue pièces de rechange ARAG).
5) Remontez la palette sur le capteur électronique en effectuant une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle soit bien enclenchée.
6) Remontez l’unité capteur sur le débitmètre en vissant complètement l’écrou annulaire.
4.2 Remplacement du capteur électronique et des joints toriques
Une fois le groupe capteur déposé (voir Par. 4.1) procédez comme suit :
1) Retirez la fourchette de l’écrou à oreilles à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire (Fig. 6).
2) Déposez l’écrou à oreilles (Fig. 7).
- Remplacement des joints toriques :
Remplacez les joints toriques (réf. catalogue pièces de rechange ARAG).
- Remplacement du capteur :
Sortez le groupe palette (voir Par. 4.1) du capteur à remplacer et montez-le sur le nouveau capteur.
3) Rassemblez le groupe capteur en veillant à ce que la fourchette soit insérée correctement dans l’écrou à oreilles.
5 DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 4,5 ÷ 26 Vdc
Température de service : 0 °C ÷ 60 °C / +32 °F ÷ +140 °F
Température de stockage : -20 °C ÷ 60 °C / -4 °F ÷ +140 °F
Consommation de courant : < 25 mA
Protection court-circuit : présente
Signal : onde carrée
Fréquence max. signal : 1,2 Khz
Courant de charge max. : < 100 mA
Poids : 370 ÷ 885 g (selon le type)
6 ELIMINATION EN FIN DE VIE UTILE
Eliminer l’équipement conformément à la législation en vigueur dans le pays où cette opération est exécutée.
x [constante indiquée sur le corps du débitmètre]
DEUTSCH
1 PRODUKTBESCHREIBUNG
Der WOLF Schaufelrad-Durchflussmesser ist eine Vorrichtung zur Messung der sie durchströmenden Flüssigkeitsmenge.
Die Vorrichtung übermittelt dem Computer ein proportional zur Geschwindigkeit der Flüssigkeit stehendes Signal.
1.1 Einsatzbestimmungen
Diese Vorrichtung wurde für die Installation an landwirtschaftlichen Pflanzenschutz-geräten und Feldspritzen entwickelt.
Die Verwendung für kommerzielle Transaktionen ist nicht zulässig.
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien und Bestimmungen entworfen und hergestellt:
- Richtlinie 2004/108/CE (Elektromagnetische Verträglichkeit);
- EN ISO 14982 (Elektromagnetische Verträglichkeit - Land- und Forstmaschinen).
2 INSTALLATION
Den Durchflussmesser mindestens 20 cm von Elementen, die Turbolenzen in der Leitung verursachen könnten, installieren.
Der Durchflussmesser kann sowohl waagrecht als auch senkrecht installiert werden.
ACHTUNG:
- Den Durchflussmesser nicht mit dem Stecker nach unten gerichtet montieren (Abb. 1).
- Für den korrekten Betrieb muss die Anlage über ein Filtersystem mit einem Filter von min. 50 mesh verfügen.
Nur für Modelle mit Gabelanschluss:
Montieren Sie den Durchflussmesser über die Befestigungsvorrichtungen (Abb. 2). Fügen Sie die Bolzen (M8) in ihre
Sitze ein und schieben Sie diese dann in ihre Feststellposition, um ein Herausgleiten zu verhindern.
2.1 Elektrische Anschlüsse
Der Durchflussmesser wurde für den Anschluss an ARAG Vorrichtungen entwickelt (Computer, Monitor, Anzeigegeräte), kann
aber auch an Geräte anderer Hersteller geschlossen werden, die für den Einsatz von Durchflussmessern dieses Typs ausge-
legt sind. Die Verbindungen des Durchflussmessers (Abb. 3) an nicht aus der ARAG Produktion stammende Vorrichtungen
werden in der Tab. 1 angegeben.
Position
Verbindung Kabelfarbe (Optional)
1 GND Schwarz
2 +12 VDC Rot
3 Signal Grün
3 VOR DEM EINSATZ ERFORDERLICHE EINSTELLUNGEN
An der angeschlossenen Vorrichtung die Konstante des Durchflussmessers einstellen: Nehmen Sie dabei Bezug auf den
Aufkleber am Gehäuse.
WICHTIG: Aufgrund der unterschiedlichen Anlagenkonfigurationen (Leitungen, Ventile usw.) könnte die Kon-
stante nicht korrekt sein. Es wird empfohlen, einen A/jointfilesconvert/1741455/bgabetest durchzuführen. Sollte der gemessene Wert vom
reellen Wert abweichen, müssen Sie an der angeschlossenen Vorrichtung die angemessene Konstante mit
folgender Formel berechnen und eingeben:
[von der Vorrichtung gemessene Menge]
[reell a/jointfilesconvert/1741455/bgegebene Menge]
Bezüglich des Einstellmodus der Konstanten kann Bezug auf die Betriebs- und die Instandhaltungsanleitung der verwendeten
Vorrichtung genommen werden.
4 INSTANDHALTUNG
- Am Ende jeder Behandlung die Leitung mit Wasser ausspülen.
- Im erforderlichen Fall regelmäßig eine Reinigung oder einen Austausch der Schaufeln des Durchflussmessers vornehmen
(Par. 4.1). Auf jeden Fall die Schaufeln regelmäßig reinigen.
Verwenden Sie zur externen oder internen Reinigung des Durchflussmessers weder metallische oder reibende
Gegenstände noch Lösungsmittel oder Benzin.
ACHTUNG:
Vor Beginn der nachstehend beschriebenen Eingriffe müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1) Schutzhandschuhe, -brillen und -kleidung tragen.
2) Die Maschine stoppen und die Versorgung von der Anlage trennen.
3) Sich darüber vergewissern, dass die Anlage nicht mehr unter Druck steht.
Sollte der Sensor oder die Schaufel ausgewechselt werden, die korrekte Anzeige des Durchflussmessers über-
prüfen. Ggf. eine neue Kalibrierung vornehmen.
4.1 Reinigung und Austausch der Schaufel
1) Den Knauf lösen, dann den Sensorblock aus dem Durchflussmesser (Abb. 4) herausziehen.
2) Die Schaufeleinheit aus dem Sensorblock nehmen, sie dazu eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 5) drehen.
3) Die Schaufeleinheit einige Stunden lang in eine reinigende Flüssigkeit legen.
4) Die Schaufelgruppe sorgfältig unter fließendem Wasser reinigen und die korrekte Funktion der Palette überprüfen.
Falls erforderlich die gesamte Schaufeleinheit durch das entsprechende Ersatzteil ersetzen (Bez. Ersatzteilkatalog ARAG).
5) Die Schaufel erneut am elektronischen Sensor montieren, sie dazu im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten eindrehen.
6) Den Sensorblock am Durchflussmesser durch Anziehen der Nutmutter bis auf Endanschlag montieren.
4.2 Austausch des elektronischen Sensors und der O-Ringe
Bei herausgezogener Sensoreinheit (siehe Par. 4.1) wie folgt vorgehen:
1) Die Klemmgabel der Überwurfmutter (Abb. 6) mit einem Schraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug abdrücken.
2) Die Überwurfmutter (Abb. 7) abziehen.
- Austausch des O-Rings:
Die O-Ringe auswechseln (Bez. Ersatzteilkatalog ARAG).
- Austausch des Sensors:
Die Schaufeleinheit (siehe Par. 4.1) vom auszuwechselnden Sensor abziehen und am neuen Sensor montieren.
3) Die Sensoreinheit wieder zusammenstellen und darauf achten, dass die Klemmgabel korrekt in der Überwurfmutter greift.
5 TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung : 4,5 ÷ 26 Vdc
Betriebstemperatur : 0 °C ÷ 60 °C / +32 °F ÷ +140 °F
Lagertemperatur : -20 °C ÷ 60 °C / -4 °F ÷ +140 °F
Stromverbrauch : < 25 mA
Kurzschlussschutz : vorhanden
Signal : quadratische Welle
Max. Signalfrequenz : 1,2 Khz
Max. Laststrom. : < 100 mA
Gewicht : 370 ÷ 885 g (je nach Modell)
6 ENTSORGUNG
Muss in Übereinstimmung mit den im Entsorgungsland gültigen Gesetzen entsorgt werden.
Tab. 1
x [am Durchflussmesser angegebene Konstante]
Tabl. 1
1
NO!
OK OKOK
2
4
6
3
5
7
CODICE
CODE
CÓDIGO
ATTACCO
CONNECTOR
TOMA / ENGATEO
ATTACHE
ANSCHLUSS
l/min. US GPM P max (BAR) P max (PSI)
4626305 5-100 1.3-26 T5 F 20 290
4626315 5-100 1.3-26 T5 F/M 20 290
4626405 10-200 2.6-53 T5 F 20 290
4626406 10-200 2.6-53 T6 F 12 174
4626415 10-200 2.6-53 T5 F/M 20 290
4626506 20-400 5-106 T6 F 12 174
4626707 40-800 10-210 T7 F 7 130
46262A0 2,5-50 0,65-13 463 40 580
46263A0 5-100 1.3-26 463 40 580
46264A0 10-200 2.6-53 463 40 580
46262A03 2,5-50 0,65-13 3/4” G 40 580
46263A03 5-100 1.3-26 3/4" G 40 580
46263A04 5-100 1.3-26 1” M 40 580
46264A03 10-200 2.6-53 3/4" G 40 580
46264A04 10-200 2.6-53 1” M 40 580
Vue de la page 1
1 2

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire